Не представляется возможным или не предоставляется возможной

Поиск ответа

Всего найдено: 32

Вопрос № 297010

Здравствуйте. Не могли бы Вы дать четкий ответ на то, что составляет из себя синтаксис разговорной речи? Мною было просмотрено большое количество информации на данную тему, однако, конкретного ответа, в котором все положения были бы систематизированы, я так и не нашёл. Заранее большое спасибо! P.S. Буду премного благодарен даже за краткое, но, снова же, конкретное пояснение основных особенностей.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, в рамках краткой справки дать ответ не представляется возможным .

Вопрос № 296900

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Нужна ли здесь запятая? Каким правилом руководствоваться в таких случаях? Определить иные значения, не представляется возможным . Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна. Нет оснований для ее постановки.

Вопрос № 295620

Здравствуйте, уважаемые профессионалы по русскому языку! Скажите пожалуйста, как правильно: “установка операционной системы и обновление браузеров не представляются возможными” или установка операционной системы и обновление браузеров не представляется возможным “? Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно во мн.ч.: установка и обновление не представляются возможными.

Вопрос № 295230

Нужны ли обе запятые в этой фразе? В настоящее время произвести предварительные расчеты суммы ежемесячного платежа по кредиту, с учетом осуществления частичного досрочного погашения задолженности, временно не представляется возможным .

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 292317

как правильно расставить запятые в предложении? В связи с тем, что земли относящиеся к категории “земли сельскохозяйственного назначения”, на территории муниципального образования отсутствуют, организовать и провести контрольные мероприятия по целевому и эффективному использованию земель сельхозназначения, находящихся в государственной или муниципальной собственности, не представляется возможным .

Ответ справочной службы русского языка

В связи с тем что земли, относящиеся к категории земель сельскохозяйственного назначения, на территории муниципального образования отсутствуют, организовать и провести контрольные мероприятия по целевому и эффективному использованию земель сельхозназначения, находящихся в государственной или муниципальной собственности, не представляется возможным .

Вопрос № 287921

Как правильно сказать: оборот попадает в ставку или оборот попадает под ставку?

Ответ справочной службы русского языка

Без контекста смысл предложения неясен. Ответить на вопрос не представляется возможным .

Вопрос № 284865

А можете перечислить предлоги, перед которыми запятая не ставится? Как, например, предлог «начиная с». Это ведь вообще деепричастие, которое должно обособляться?

Ответ справочной службы русского языка

Если речь идет о вопросе 284861, то в приведенном примере начиная с — предлог.

Перечислить все предлоги, перед которыми не ставится запятая, не представляется возможным , так как пунктуация чаще всего зависит от строя конкретного предложения.

Вопрос № 283316

Нужно ли ставить запятую в таком предложении :”Не верю что ты уехал.”? Когда не надо ставить запятую перед союзом “как”?

Ответ справочной службы русского языка

Случаев, когда запятая перед союзом как не ставится, довольно много (они определяются смыслом и строем предложения). Перечислить все эти случаи в ответе “Справки” не представляется возможным .

Вопрос № 277543

На стартовой странице ГРАМОТЫ,РУ в статье о склонении фамилий я снова столкнулась с противоречием. В одном абзаце статьи Вы пишите, что фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка), не склоняются :
«Опыт работы нашего «Справочного бюро» показывает, что …………………………….во всех случаях склонение фамилии зависит от пола носителя; фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка), не склоняются. Немалое число носителей языка убеждены, что правил склонения фамилий так много, что запомнить их не представляется возможным ».
А в конце статьи я прочитала, что такие фамилии ничто не мешает склонять:
«Азбучная истина № 8. Склонение фамилий подчиняется законам ……………. Совпадение фамилии по форме с нарицательными существительными (Муха, Заяц, Палка и т. д.) не является препятствием для их склонения».
Как же все-таки правильно – склонять или не склонять? Заранее благодарю за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, прочитайте статью внимательнее: «. Среди носителей языка распространено немало заблуждений относительно правил склонения фамилий. Вот главные из них : решающим фактором является языковое происхождение фамилии («не склоняются фамилии грузинские, армянские, польские и т. д.»); во всех случаях склонение фамилии зависит от пола носителя; фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка ), не склоняются. Немалое число носителей языка убеждены, что правил склонения фамилий так много, что запомнить их не представляется возможным ».

Вопрос № 276489

нужна ли запятая перед словом формирование ” В связи с эти ? формирование делегации для направления на выставку не представляется возможным “.

Ответ справочной службы русского языка

Слова “в связи с этим” не отделяются запятой.

Вопрос № 276164

Как правильно пишется: заблокировать номер по утере не представляется возможным или заблокировать номер по утере не предОставляется возможным. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 262828

Здравствуйте!Подскажите,пожалуйста,нужна ли запятая после слова “России” в предложении: “В соответствии с Земельным Кодексом России предоставление земельного участка под интересующие Вас цели не представляется возможным ”
и в предложении: “Рассмотрев по поручению Президента Ваше предложение о строительстве здания сообщаю следующее” нужна ли запятая после слова “здания”?
И если можно ссылку на правило.
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

В первом примере запятая факультативна, во втором – обязательна.

Вопрос № 261967

Подскажите, пожалуйста, как правильно написать “дальне(?)красная область спектра”. Нужен ли дефис? Или по ананлогии с “инфракрасная” нужно писать слитно?
Более громоздкими вариантами заменить словосочетание не представляется возможным , так как оно встречается в тексте повсеместно.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 257602

Здравствуйте! Я сама из Украины, сейчас живу в России. И у меня возникло затруднение в правильности использования словосочетания ” за это” или “про это”. Например, “Говорю тебе за это. ” или “Говорю тебе про это. “. Меня поправляет мой руководитель когда я использую “. за это. “. Объясните мне, пожалуйста, почему нельзя говорить “за это. “. Заранее очень Вам благодарна.

Ответ справочной службы русского языка

Нормативно: говорить об этом (стилистически нейтрально) и говорить про это (разговорное употребление). Ответить на вопрос, почему в сочетании с каким-либо словом можно употреблять один предлог и нельзя другой, не представляется возможным . Так сложилось исторически, такова литературная норма. Если у Вас возникают трудности с выбором предлогов, можем порекомендовать Вам справочник Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке».

Вопрос № 257501

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, сколько сейчас приблизительно в мире насчитывается языков?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Приблизительное число языков, существующих сейчас в мире, составляет 3 000 (некоторые лингвисты называют число 2,5 тысячи, некоторые говорят о 4 тысячах). Точное число указать не представляется возможным (хотя такие попытки делались, называлось число 2796 языков), потому что граница между языками нередко очень условна и иногда трудно определить, что можно назвать собственно языком, а что диалектом языка.

ПРЕДСТАВИТЬ или ПРЕДОСТАВИТЬ (информацию, документы, отчет, сведения)?

Выбор одно­ко­рен­ных слов-паронимов «пред­ста­вить» и «предо­ста­вить» осно­вы­ва­ет­ся на точ­ном зна­нии лек­си­че­ско­го зна­че­ния каж­до­го из них, соче­та­е­мо­сти с дру­ги­ми сло­ва­ми в опре­де­лен­ном кон­тек­сте.

У слов «пред­ста­вить» и «предо­ста­вить» удар­ным явля­ет­ся один и тот же слог, зву­чат они почти оди­на­ко­во, тем не менее раз­ли­ча­ют­ся лек­си­че­ским зна­че­ни­ем. Эти одно­ко­рен­ные сло­ва одной и той же части речи явля­ют­ся паро­ни­ма­ми.

У каж­до­го из этих гла­го­лов суще­ству­ет свой круг слов, с кото­ры­ми они могут соче­тать­ся. Если нару­шить эту соче­та­е­мость, то воз­ни­ка­ет иска­же­ние смыс­ла выска­зы­ва­ния, то есть появ­ля­ет­ся лек­си­че­ская ошиб­ка — сме­ше­ние паро­ни­мов. Чтобы избе­жать оши­бок в речи, пра­виль­но выбрать пер­вое или вто­рое сло­во и при­ме­нить его, сле­ду­ет точ­но знать лек­си­че­ское зна­че­ние каж­до­го из них, их соче­та­е­мость с дру­ги­ми сло­ва­ми.

Значение слова «представить»

Глагол «пред­ста­вить» мно­го­знач­ный. В зави­си­мо­сти от цели выска­зы­ва­ния, от кон­тек­ста рас­смат­ри­ва­е­мое сло­во име­ет сле­ду­ю­щие зна­че­ния:

  • предъ­явить, подать что-либо куда-либо, вру­чить с целью озна­ком­ле­ния;
  • при­во­дить дово­ды, изла­гать, сооб­щать;
  • хода­тай­ство­вать о награж­де­нии или о повы­ше­нии по служ­бе;
  • зна­ко­мить кого-то с кем-то, вво­дить в опре­де­лен­ный круг людей;
  • быть пред­ста­ви­те­лем, заме­щать кого-то, дей­ство­вать по чьему-то пору­че­нию;
  • мыс­лен­но вос­про­из­во­дить обра­зы, кар­ти­ны; вооб­ра­жать;
  • пони­мать, осо­зна­вать;
  • пока­зы­вать, изоб­ра­жать в речи, в худо­же­ствен­ном про­из­ве­де­нии, кар­тине;
  • вос­про­из­во­дить на сцене что-либо, созда­вать сце­ни­че­ский образ.

Исходя из мно­го­пла­но­во­сти зна­че­ния гла­го­ла «пред­ста­вить» (видо­вая пара «пред­став­лять»), обо­зна­чим круг соче­та­е­мо­сти с дру­ги­ми сло­ва­ми.

Сочетаемость слова «представить»

  • пред­ста­вить доку­мен­ты;
  • пред­ста­вить справ­ку;
  • пред­ста­вить отчет;
  • пред­ста­вить заклю­че­ние;
  • пред­ста­вить доклад;
  • пред­ста­вить схе­му;
  • пред­ста­вить чер­теж;
  • пред­ста­вить гостя;
  • пред­ста­вить род­ствен­ни­ка;
  • пред­ста­вить сви­де­те­ля;
  • пред­ста­вить оппо­нен­та;
  • пред­ста­вить кан­ди­да­та;
  • пред­ста­вить фир­му, пар­тию в пар­ла­мен­те;
  • пред­ста­вить к награ­де, к пре­мии, к новой долж­но­сти;
  • пред­ста­вить кар­ти­ну;
  • пред­ста­вить сце­ну из спек­так­ля,
  • пред­ста­вить Ивана Грозного на сцене.

Значение слова «предоставить»

Этот одно­ко­рен­ной гла­гол обла­да­ет сле­ду­ю­щим лек­си­че­ским зна­че­ни­ем:

  • отдать в чье-либо рас­по­ря­же­ние, поль­зо­ва­ние;
  • дать воз­мож­ность чем-либо рас­по­ря­дить­ся.

Как видим, его лек­си­че­ское зна­че­ние более узкое, чем у одно­ко­рен­но­го паро­ни­ма.

Сочетаемость глагола «предоставить»

  • предо­ста­вить све­де­ния;
  • предо­ста­вить инфор­ма­цию;
  • предо­ста­вить фак­ты;
  • предо­ста­вить отпуск;
  • предо­ста­вить кре­дит;
  • предо­ста­вить поме­ще­ние;
  • предо­ста­вить жильё;
  • предо­ста­вить поли­ти­че­ское убе­жи­ще;
  • предо­ста­вить место;
  • предо­ста­вить выбор;
  • предо­ста­вить покро­ви­тель­ство;
  • предо­ста­вить сво­бо­ду

Вывод

В зна­че­нии «предъ­явить, вру­чить для озна­ком­ле­ния, подать на рас­смот­ре­ние, на под­пись началь­ни­ку отде­ла, дирек­то­ру и т.п.» исполь­зу­ем сло­во­со­че­та­ния:

В зна­че­нии «отдать в рас­по­ря­же­ние», то есть поде­лить­ся сво­и­ми зна­ни­я­ми, фак­та­ми, пра­виль­но ска­жем:

По теме узна­ем, в каких слу­ча­ях упо­треб­ля­ют­ся глаголы-паронимы «одеть» — «надеть».

«Не представляется возможным»

В одном из прошлых номеров «Экстра» рассказывала о противостоянии жильцов обычной читинской многоэтажки и депутата городской Думы, по совместительству владельца управляющей компании. История получила своё продолжение – депутат поведал свою точку зрения на проблему, а городская администрация, куда обращались доведённые до отчаяния жители, умыла руки.

– Мы с соседями только сегодня детскую площадку убирали своими руками, из-за мусора было просто не пройти. Сейчас чисто, а что толку – контейнеры как были полные, так и есть, через пару часов обратно всё завалит. Она (мусорка – прим. ред.) вечно переполнена, не добьёшься, чтоб вывезли.

Ольга, ул. Карла Маркса, 16 (дом в ведении УК «РУЭК-ГРЭС»)

В предыдущей серии

Читайте также:  Мат капитал до какого года продлили

Напомним, локальная баталия развернулась во дворе дома №14 по улице Карла Маркса, на территории которого находится контейнерная площадка, которая и является камнем преткновения. Сам дом №14 находится в ведении управляющей компании «Ингода», и к ней у жильцов претензий в целом нет. Но вот соседние многоэтажки несколько лет назад поддались уговорам депутата читинской Думы Александра Прокопенюка и перешли под крыло принадлежащей ему УК «РУЭК» (сейчас, после многочисленных преобразований, разделений и объединений, она называется «РУЭК-ГРЭС»). Предприимчивая УК сама организовывать место для сбора мусора не стала, решила воспользоваться имеющейся площадкой, выселив с неё контейнеры 14-го дома и установив свои. Но это ещё полбеды – заняв стратегическую позицию, РУЭК, видимо, просто забыл о том, что контейнеры надо ещё и периодически вывозить. Итог представить себе несложно – контейнеры переполнены почти постоянно, вокруг горы и залежи мусора, который ветер разносит по округе – двор, детская площадка, тротуары и газоны – всё завалено отходами. На контакт с жителями дома №14 депутат Прокопенюк, по их словам, идти отказывается не первый год. Устав терпеть мусорное засилье, они обратились в районную администрацию с письменным заявлением, в котором просили повлиять на недосягаемого народного избранника и избавить их от постоянного ощущения проживания посреди помойки. Администрация расписалась в своём бессилии и переслала обращение граждан в другие инстанции – в читинский комитет городского хозяйства и контрольную инспекцию города. Ответы даже не заставили себя ждать.

– Я с уверенностью могу заявить, что все обязательства по вывозу отходов мы выполняем. Контейнеры от нашей УК с этой площадки вывозит «Авто-Лидер» – они как штык работают каждый день. Это те контейнеры, которые синего цвета. С другими такое может быть – техники не хватает, или ещё что. Но не у нас.

Александр Прокопенюк, руководитель УК «РУЭК-ГРЭС». Депутат читинской городской Думы.

Одной фразой

Для начала – можно было не утруждаться, рассылая обращение граждан сразу на два адреса. Оба ответа, по-видимому, писал один и тот же человек, только одно письмо им же и подписано – Начальник контрольной инспекции Пустовойт С.С., а в другом некто Пустовойт Станислав Сергеевич кокетливо указан в самом низу страницы, после подписи заместителя руководителя городской администрации Алексея Изюрьева. Впрочем, возможно это всего лишь такое совпадение. Суть же этих ответов, в общем-то, идентична, хотя аргументы разнятся. Жители просили устроить внеочередную проверку несчастной мусорки, ну и в целом перенести контейнерную площадку депутатской УК куда-нибудь подальше от их дома. Так вот – переноса не будет. Более того, не будет даже проверки. Только по одной версии дело в том, что «площадка преткновения» находится за пределами кадастрового участка дома №14, поэтому «провести проверку не представляется возможным». И хотя вопрос этот, прямо скажем, спорный – у жильцов другие сведения и, видимо, другая кадастровая карта, дело даже не в этом. Получается, пожаловаться на захламлённую мусорку, отравляющую тебе жизнь, если она на другом участке за некой невидимой линией ты уже не можешь. Другой же вариант отписки ещё смешнее. Поскольку проверка этой злосчастной площадки не включена в план проверок на текущий год, провести её что? Правильно – «не представляется возможным». Кроме того, в ответе говорится, что в рамках неких мероприятий «установлено: контейнеры не переполнены, территория не захламлена». На этом основании – снова эта прекрасная формулировка – «осуществить мероприятия по жилищному контролю не представляется возможным». Стоит отметить, что в распоряжении редакции имеется огромное количество фотографий этой площадки и прилегающей территории, сделанных в разное время на протяжении года – и на всех полный швах. А тут гляди – в отчёте чистота повсюду. Это ж надо, как удачно подгадали время для своих мероприятий чиновники! Так или иначе – ничего с этим мусорным кошмаром городская администрация делать не желает. Или как там правильно, по-чиновничьи, звучит эта фраза?

– Нашему возмущению таким неправомерным и не основанным на Законе чиновничьим отпискам, грубому нарушению наших конституционных прав этими чиновниками нет предела! По сути это просто издевательство.

Элита Громышева, председатель совета дома №14 по улице Карла Маркса

Лошадь не моя

Итак, высказались жители, определились с позицией городские власти – а что же сам владелец «заводов и параходов», то есть разнообразных переходящих одна в другую управляющих компаний господин депутат Прокопенюк? У него, разумеется, свой взгляд на происходящее. Александр Викторович предположил, что, поскольку на этой площадке есть как «его» контейнеры, так и «не его», забитыми стоят как раз чужие ящики. Всё бы хорошо, только мы-то помним, что единственный «чужой» контейнер РУЭК как раз с площадки убрала, и стоит он совершенно отдельно. Так что аргумент этот несколько слабоват. Помимо этого он сообщил, что в эти контейнеры сносят мусор жители частного сектора, располагающегося неподалёку, и это, дескать, создаёт некоторое захламление. Пояснил, что «мусор был там всегда». Ну и в целом посетовал, что остальные управляющие компании не хотят идти ему навстречу и выбирать единого оператора, который будет вывозить мусор в районе – по его мнению, вся беда именно в этом. В общем, никакой своей вины в сложившейся ситуации он не видит и считает претензии, предъявляемые ему жителями совершенно необоснованными. А тем временем мусор продолжает вываливаться из переполненных контейнеров и вонючим ковром расползаться по территории.

Свежий номер

Актуальная тема

Наших садоводов наградил губернатор

Самое читаемое

Консультации

«Не представляется возможным…»

В октябре 2016 года «Хабаровский Экспресс» провел журналистское расследование ряда банкротств с признаками мошенничества и опубликовал статьи «Операция «Ликвидация» и «ССМ: следите за руками!» Статьи мы направили в различные органы власти, в том числе – и председателю Арбитражного суда Хабаровского края З.Ф.Софриной, выразив тревогу по поводу, возможно, противоправных действий группы лиц и организаций, описанных в публикациях, безнаказанность которых умаляет авторитет судебной власти и наносит ущерб экономике России. «Надеюсь, предоставленная Вам информация поможет в совершенствовании действующего законодательства», – указывал я цель рассылки в сопроводительных письмах.

Месяц спустя я официально попросил о нашей рабочей встрече председателя суда. И получил, образно говоря, от ворот поворот. Вот как мотивировала свой отказ Зоя Федоровна:

«На Ваше обращение от 21.11.2016 года о совместной рабочей встрече сообщаю, что цели и формы взаимодействия судов с редакциями средств массовой информации установлены статьей 21 Федерального закона «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов в Российской Федерации» от 22.12.2008 г. № 262-ФЗ, которой не предусмотрено проведение «рабочих встреч», очевидно, как создающее правовую неопределенность относительно порядка и формы их проведения, а также содержания. В связи с этим, удовлетворить Вашу просьбу о рабочей встрече не представляется возможным…»

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! Пришлось открыть статью 21 ФЗ №262, про «цели и формы взаимодействия судов с редакциями СМИ».

Во-первых, оказалось, цели наши совпадают – объективно, достоверно и оперативно информировать о деятельности судов (ч.1 ст.21). Во-вторых, такое взаимодействие со СМИ нацелено на совершенствование законодательства (п.4 ч.2 ст.21). Но среди форм, в самом деле, «рабочие встречи» – не значатся. Однако п.7 ч.2 ст.21 предусматривает « иные формы » взаимодействия, обеспечивающие информирование о деятельности судов.

Следовательно, перечень форм общения с журналистами отнюдь не закрытый, не исчерпывающий. А «в случае, если форма предоставления информации о деятельности судов не предусмотрена, она может определяться запросом пользователя информацией» (ч.2 ст.7 ФЗ №262). Своим запросом я определил такую форму, назвав её рабочей встречей.

К тому же информация о деятельности судов может, по ч.3 ст.7, предоставляться и «во время приема». Словари русского языка «встречу» толкуют как «прием», это синонимы. И еще: ч.1 ст.22 прямо указывает, что «официальным представителем, осуществляющим взаимодействие с редакциями средств массовой информации, является председатель суда…»

Как главный редактор газеты, я предложил председателю суда встретиться, и отнюдь не для создания «правовой неопределенности относительно порядка и формы проведения, а также содержания встречи», как выразила опасение З.Ф.Софрина.

В письме на её имя от 21.11.2016 г. я сообщил, что по должности «встречаюсь с руководителями различных органов власти, в том числе и судебной; что за 48 лет своей журналистской работы не допускал вмешательства в отправление правосудия. Встречи с первыми лицами помогают СМИ полнее информировать общественность, способствуют взаимному пониманию, выясняют, чем пресса, в рамках общественного предназначения, может быть полезна для совершенствования работы органа власти».

И, наконец, процитирую ч.2 ст.2 ФЗ №262: «Если законодательством РФ … предусматриваются иные требования к предоставлению информации о деятельности судов, чем те, которые определены настоящим Федеральным законом, то положения настоящего Федерального закона применяются с учетом требований законодательства РФ…»

Здесь главный момент для понимания нашей ситуации: ФЗ «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов в РФ», разумеется, не может предусмотреть всего и вся, и тогда применяется иное действующее законодательство.

В частности, ФЗ «О средствах массовой информации», который в ст.38 указывает, что граждане имеют право на получение через СМИ сведений о деятельности государственных органов и организаций, их должностных лиц. И эти лица предоставляют сведения СМИ в различных формах. Ст.39 дает право редакции запрашивать информацию, которую обязаны предоставлять руководители госорганов. Ст.47 дает журналисту право « быть принятым должностными лицами в связи с запросом информации».

Читайте также:  Участие прокурора в суде первой инстанции

Статья 58 ФЗ «О СМИ» рассматривает «установление ограничений на контакты с журналистом» как ущемление свободы массовой информации, т.е. воспрепятствование в какой бы то ни было форме со стороны должностных лиц государственных органов законной деятельности редакций и журналистов, что влечет различные виды ответственности.

Уголовный кодекс РФ, например, содержит ст.144 «Воспрепятствование законной профессиональной деятельности журналистов». В составе преступления и непредоставление ответов на запросы информации, и установление ограничений на контакты журналистов с их источниками информации.

Почему председатель Арбитражного суда Хабаровского края З.Ф.Софрина отказала мне в рабочей встрече? Не знаю! Факт, что она воспрепятствовала свободе информации, моей законной профессиональной деятельности – её решение принудило меня к отказу от получения и распространения информации. А мотивы для ст.144 УК РФ не имеют значения.

Станислав Глухов,
главный редактор

P. S. Прошу, согласно статьи 39 ФЗ «О средствах массовой информации», данную публикацию считать запросом информации председателю Арбитражного суда Хабаровского края: была ли правомерной наша просьба о рабочей встрече и представляется ли теперь возможным удовлетворить данную просьбу.

Практические рекомендации по стилистике документов, образующих деловую переписку

1. Деловые документы пишутся в отстраненном тоне: изъявление чрезмерной любезности, равно как и небрежения, граничащего с грубостью, не допускается.

2. Не побуждайте – адресата к спешке при вынесении решений по вносимым вами письменным обращениям словами «срочно», «незамедлительно», возможно более короткие сроки. Помните о том, что быстро – хорошо не бывает. Лучше укажите, когда бы вы желали узнать о решении: «прошу» Вас ответить до такого-то числа» или «убедительно прошу Вас сразу же сообщить о своем решении».

3. Будьте умеренны в своих просьбах, сдержанны в оценках событий, объективны при изложении фактов, гуманны при определении мер дисциплинарного воздействия, щедры на заботу и поощрение достойных, скупы и рачительны при расходовании денежных средств. Будьте также плодовиты на дельные предложения; а в выводах – предельно конкретны.

4. Не следует содержанием (или подтекстом) документа навязывать адресату ожидаемый исход освещаемого в письме вопроса, например, так: изучить и решить вопрос положительной или прошу утвердить эту кандидатуру. Дайте адресату подумать самому.

5. Не следует намекать получателю письма на его мнимую внимательность, вводя в заключительный текст письма следующую формулировку: «предлагаю внимательно изучить»: добросовестный подчиненный может затаить обиду, не слишком умный начальник – впасть в ярость, воспринимая невольный намек слишком уж буквально.

6. В том случае, если вы извещаете кого-либо о том, что выполнение его поручения или просьбы не представляется возможным, не начинайте послание с констатации отказа – изложите мотивацию своего решения и дайте понять, что при определенных обстоятельствах к рассмотрению злополучного вопроса можно вернуться.

7. Проявляйте дипломатию и в тех случаях, когда вы сообщаете о чем-то положительном: дайте понять, что исполнение чьей-либо просьбы стоило вам известного труда. В противном случае вы рискуете столкнуться с новыми настойчивыми обращениями по не· слишком насущным проблемам, решение которых к тому же· порой даже не входит в круг ваших прямых обязанностей.

8. Ссылка (к месту) на требования руководящих документов придает письму вес работает на ваш деловой имидж.

Ссылки на абстрактные указания «начальства», скорее, будут восприняты получателем письма как ваша попытка снять с себя ответственность за последствия принятия того или иного решения.

9. Ваше письмо должно быть абсолютно чистым в юридическом смысле (в первую очередь это касается денежных и кадровых документов), безупречным по содержанию и исполнению, словам в нем должно быть тесно, а мыслям – просторно.

10. Пишите реже и по возможности короче. Обилие документов и слов в них не ускоряет, а замедляет решение дела. Если уж решили написать, то делайте это доступным пониманию языком.

Об использовании стандартных выражений в деловых письмах.

Во многих случаях содержание деловых писем, в которых излагаются сходные по своей сути вопросы (направления) деятельности предприятия, может быть до известной степени стандартизировано (унифицировано).

Особую роль в стандартизации (унификации) содержания делового письма играет обоснованное использование штампов и клише – устоявшихся сочетаний слов, а также отдельных слов в их общепринятом (с учетом специфики деловой переписки) толковании.

Ниже приведены конкретные рекомендации по использованию отдельных наиболее часто употребляемых слов и устойчивых словосочетаний при подготовке содержания деловых писем. Подчеркнем, что употреблять подобные слова и словосочетания следует к месту.

1. Синтаксические конструкции, используемые для изложения мотивов, объяснения причин для принятия тех или иных действий:

В порядке оказания помощи прошу Вас . ·

В целях обмена опытом направляю в Ваш адрес .

В порядке исключения.

Ввиду особых обстоятельств .

В связи с завершением работ по .

В связи с принятием решения о. .

В соответствии с ранее достигнутой договоренностью . По взаимной договоренности между . –

Согласно Вашей заявки .

Несмотря на то-то и то-то, продолжает иметь место .

2. Формулировки для выражения отказа:

Несмотря на предпринятые нами (организацией) усилия, Ваше указание остается невыполненным в связи с .

К сожалению, удовлетворить Вашу просьбу не представляется возможным, поскольку .

Ваше распоряжение не может быть выполнено к установленному сроку по следующим причинам .

Мы не можем предоставить интересующую Вас информацию, так как. Организация не располагает возможностью для выполнения данной задачи из-за отсутствия .. , “

3. Формулировки для выражения предупреждения (уведомления):

Обращаем Ваше внимание на то, что через такое-то время срок соглашения истекает .

Организация вынуждена предупредить Вас о том, что .

Считаем необходимым еще раз напомнить Вам о том, что .

Организация сохраняет за собой право в одностороннем порядке приостановить действие договора в связи с .

Взятые на себя организацией гарантийные обязательства утрачивают свою силу

Ставим Вас в известность о том, что .

Организация извещает о .

Довожу до Вашего сведения, что .

4. Устойчивые распорядительные обороты:

Ввести в эксплуатацию .

Возложить контроль за исполнением настоящей директивы на

Назначить расследование по факту .

Изыскать дополнительные возможности для .

5. Формулировки для выражения просьб:

Прошу Вас направить в мой адрес. .

В связи с острой необходимостью в . настоятельно прошу Вас

Убедительно прошу Вас решить вопрос о .

В рамках предварительной договоренности с представителем Вашей организации прошу рассмотреть возможность .

Исходя из величины годового лимита по . прошу изыскать для нужд организации .

6. Формулировки для подчеркивания особой важности сведений:

Документация выслана в ваш адрес курьером .

Предпринимаются энергичные меры по .

Конфиденциальность информации обеспечена .

Содержание проекта оперативно корректируется .

Выявленные недостатки уже устраняются .

Выделены дополнительные средства на . Спланированы необходимые мероприятия,’ направлены на .

В кратчайшие сроки организуется .

Обеспечен повседневный: жесткий контроль за .

7. Устойчивые обороты речи:

руководство считает возможным .

организация не возражает .

создайте необходимые условия . доложите предложения по

направьте в мой адрес…

8. Наиболее часто употребляемые глаголы: выполнить (исполнить); решить (разрешить); обязать; завершить; прекратить; направить (отправить); обратить (внимание на . ); ввести (в эксплуатацию); спланировать (скоординировать); осуществить (реализовать); создать; восполнить; организовать; обеспечить; сообщить (доложить); представить (предоставить); уточнить; установить; устранить; выявить (выяснить).

9. Наиболее часто употребляемые прилагательные: срочный (оперативный); второстепенный; перспективный; важный; главный (основной); ведущий; серьезный (существенный); плановый; дополнительный; полный; недостаточный; заключительный; промежуточный; общий; конкретный; высший; Первичный; лучший (худший).

10. Стилистические запреты: Вместо… В отношении, относительно … Благодаря тому факту, что … Приобретать . Принять во внимание … При сем прилагается … Оказывать влияние . За исключением . В целях . В том случае, если В настоящее время … Перечисление. Наращивать темпы … Прилагать усилия … Следует использовать … О. Потому что . Покупать . Учесть . Приложение: … Влиять … Кроме … Для … Если … Сейчас . Платеж. .. Ускорять … Пытаться …

В заключение – еще несколько соображений практического характера. Смысл их сводится к следующему:

1. Направляя кому-либо деловое письмо всякий раз обращайте внимание не только на содержание послания, но и на форму его подачи. Имейте ввиду, что написанное по сути верно деловое письмо может произвести совершенно обратное желаемому воздействие на адресата в силу неверного тона или шероховатости стиля изложения.

2. Старайтесь максимально верно расставлять по ходу . содержания делового письма смысловые. акценты. Изложение начинайте с главной мысли, составляющей тему (предмет) документа, которую затем последовательно развивайте.

3. Не следует писать деловые письма в состоянии сильного гнева или под воздействием иных эмоций – это самым нежелательным образом отразится на их содержании. Если же все-таки рука «сама тянется к перу», то, дописав последнюю строчку, не спешите с отправкой этого опуса – отложите ее, по крайней мере, до следующего дня.

4. И, наконец, избегайте использовать в деловых письмах сомнительные по толкованию слова и выражения поскольку двусмысленность содержания ведет к его недопониманию. Стремитесь к тому, чтобы написанное было написано по возможности просто и доходчиво. Тщательно выдерживайте стилистический «фарватер» в каждом случае письменного обращения.

Общение, как уже было отмечено выше, в узком понимании представляет собой обмен информацией. Весьма условно можно выделить четыре основных его типа. Это: передача информации (информирование); передача указаний; стимуляция, убеждение (корректировка и уточнение ранее переданных указаний или информации); сбор, обработка, систематизация и анализ полученной информации.

Примерно то же будет справедливо и в отношении деловой переписки. Однако для лучшего уяснения отличий каждого из перечисленных типов остановимся на этом моменте чуть более подробно.

Передача информации осуществляется с целью проинформировать другую сторону о состоянии дел в интересующей (или могущей заинтересовать) области для использования этой информации в процессе выработки и принятия решения. Возможные формы: письменное изложение фактов либо ваших выводов и суждений, на этих фактах основанных, либо вашего восприятия и толкования имеющихся в распоряжении фактов. Передача указаний имеет целью добиться от другой стороны совершения вполне конкретных по направлению и срокам действий. Возможные формы: письменное предписание на исполнение того или иного задания одному или нескольким лицам, самостоятельно или во взаимодействии с кем-либо, почти всегда с обязательным последующим уведомлением об исполнении.

Читайте также:  Смена фамилии ребенку без согласия отца

Вне зависимости от избранной формы указание всегда конкретно. Дельное указание практически всегда предлагает (пусть и в директивной форме) общие пути решения проблемы, однако к их применению на практике исполнитель указания должен подходить творчески, сообразуясь со складывающейся обстановкой. “

Корректировка и уточнение имеет целью повлиять на последующее развитие событий, ход которых уже отчасти предопределено переданной ранее информацией (указаниями). Для того, чтобы это влияние было положительным, корректировка должна производиться своевременно и, что называется, бить в цель.

Хотя на развитие ситуации и в самом деле бывает полезно посмотреть как бы со стороны, получатель дополнительной информации вправе воспользоваться или не воспользоваться ею – по ситуации. Обратная связь с отправителем в этом случае должна отражать решение (да – нет) и мотивы этого решения, но не сводиться только к этому.

Сбор, обработка, систематизация и анализ информации имеет целью подготовить наше следующее решение или следующую порцию необходимой для совершения какиx-либo действий информации. Возможные формы достаточно разнообразны, поскольку информация в письменном виде может настигать нас и в форме ответного письма (или • иного документа), и по факсу, и по телефону (как телефонограмма), и по электронной почте.

Действие – даже быстрее, чем вы этого ожидали: тремя -четырьмя часами позже вы получаете телеграмму, уведомляющую вас о том, что все комплекты документации разосланы аж три месяца назад, в том числе (один экземпляр) и вам. Упоминается также и о том, что ваши смежники из компании, расположенной в том же городе, что и вы саами, «указанную документацию получили и претензий не имеют». Повторная высылка невозможна, поскольку тираж документации был ограничен.

Тогда вы берете на себя ответственность и связываетесь по телефону с представителями компании У – той самой, что документацию уже получили – дабы попросить у них ее во временное пользование (а еще лучше отксерокопировать). Однако господин, с которым вы беседуете, вовсе не спешит с оказанием вам такой услуги: «Сожалею, но это невозможно – разве вы не знаете о том, что эта документация секретна? Вам необходимо выслать в наш адрес письменный запрос, а, кроме того, обратиться· в учреждение Х, дающее добро на передачу и размножение такого рода документации. Честь имею . ». Таким образом, в деловую переписку поэтапно вступают компания У и учреждение Х – причем не только с вашей фирмой, но и между собой.

Смоделированная ситуация, скорее всего, разрешится благополучно – при условии, что каждый из участников письменного полилога отнесется к своим обязанностям (отправителя и получателя) ответственно.

Бэкграундер (от английского backgrounder) — это информационный материал для СМИ, представляющий информацию об организации, её профиле, продуктах и услугах, истории создания, развития и т. д. В отличие от пресс-релиза, информация в бэкгаундере не несёт в себе новостную информацию, а является возможным необходимым дополнением к пресс-релизу в случае, если при написании статьи по информации, представленной в пресс-релизе, журналисту понадобится более подробная информация об организации, выпустившей пресс-релиз.

Цель бэкграундера — информировать и давать объективные ответы на возможные, возникшие у представителей СМИ вопросы после прочтения пресс-релиза. Часто, чтобы журналистам было удобнее, при написании бэкграундера используют подзаголовки, в которых уже содержится краткий ответ на вопрос, а представленная ниже информация только шире и полнее раскрывает этот ответ.

В бэкграундере не стоит делать упор на броский заголовок и первый абзац, хотя как и в пресс-релизе, основная, самая необходимая информация должна идти в начале. Заголовок бэкграундера должен максимально точно и информативно раскрывать тему данного материала. Перед переходом к основной теме можно дать некоторую историю данного вопроса, ссылаясь на различные государственные институты, исследовательские организации и т. д. Далее следуют развёрнутые сведения о предмете, которые должны основываться на фактах и точных данных.

Бэкграундер может быть посвящён всей организации, либо отдельному её продукту или услуге, либо событию, произошедшему или ожидающемуся в данной организации

Пресс-конференция — мероприятие для СМИ, проводимое в случаях, когда есть общественно значимая новость, и организация или отдельная известная личность, непосредственно связанные с этой новостью, желают дать свои комментарии по этой новости, которые были бы интересны и важны для общественности. Обычно в ходе пресс-конференции её участники отвечают на вопросы журналистов, прямо или косвенно связанные с темой пресс-конференции.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Не представляется возможным или не предоставляется возможной

Генеральная прокуратура ответила журналистам на запрос направленный в на имя генпрокурора 3 марта 2017 года.

Напомним, что Ассоциация журналистов и работников СМИ обратилась в Генеральную прокуратуру с просьбой дать разъяснения на информацию, которая содержится в копии документа датированного 16 августа 1992 года и подписанного Эдуардом Шеварднадзе. Согласно этому документу на грузинском и русском языках постановлением Госсовета Грузии Александр Анкваб включен в его состав и ему поручается руководство «временными органами власти на территории Автономной республики Абхазия».

«Учитывая важность получения достоверной информации о людях претендующих на участие в политической жизни страны просим Вас предоставить нам достоверные данные, подтверждающие или опровергающие информацию содержащуюся в данном документе», – говорится в запросе журналистов.

13 марта Генеральная прокуратура сообщила, что ею было рассмотрено «обращение о достоверности данных по включению Анкваб А.З. в состав Госсовета Грузии и поручение ему руководства «временными органами власти на территории Автономной Республики Абхазия», указанного в копии документа от 16.02.1992 года».

«Подтвердить или опровергнуть достоверность и подлинность представленной Вами электронной копии документа не представляется возможным, как и дача соответствующей правовой оценки», – говорится в ответе Генеральной прокуратуры, подписанном генеральным прокурором Зурабом Ачба.

Другие новости по теме

  • 24.02.2020ЦИК определил эфирное время, предоставленное кандидатам в президенты и вице-президенты
  • 14.03.2016Избирательные округа города Сухум
  • 17.06.2016Открытие Великого православного собора состоится 20 июня
  • 16.02.2017Уголовное дело по убийству Клемантовича и Скаредновой направлено на новое судебное разбирательство
  • 15.12.2015450 миллионов вместо 5 миллиардов. Россия не выполнила обязательства связанные с финансированием по инвестпрограмме
  • 02.03.2016Аншлаг на выборы в городское Собрание
  • 23.08.2019Эдуард Манаргия: На сегодняшний день на руках у граждан порядка 133 000 паспортов нового образца
  • 16.03.2017Уголовное дело по факту похищения и убийства граждан РФ Клемантовича С.П. и Скаредновой О.С. передано в Президиум Верхового Суда Республики Абхазия.
  • 13.03.2020Внесена поправка в статью 16 закона «О выборах президента»
  • 11.01.2020О дате новых выборов ЦИК объявит 13 января
  • 25.12.201919 многодетных семей получат единовременные выплаты из резервного фонда правительства
  • 31.10.2019Первая осенняя сессия парламента: законопроекты о налогах и увеличение пенсий

Реклама

Для размещения рекламы звоните по тел. : (+7-940) 921-78-75

Погода

Объявления

Программа Развития ООН (ПРООН) в рамках совместного проекта Европейского Союза и ПРООН по развитию сельских территорий и проекта «Горизонты» объявляет набор кандидатов на следующие должности:

  • «Ассистент по проекту»;
  • «Ассистент по проекту» (снабжение).

Заинтересованные лица могут получить необходимую дополнительную информацию, по адресу: [email protected] или телефону: +7940 721 72 95

Срок обращения не позднее 14 апреля 2020 года (полночь по нью-йоркскому времени).

Приглашение на Участие в тендере

“Датский Cовет по Беженцам “(ДСБ) при финансовой поддержке Министерства иностранных дел Норвегии намерен провести ремонтные работы в школе с. Уакум Ткуарчалского района в связи с чем , объявляет тендер на поставку строительного материала.

Пакет Тендерной Документации, в котором подробно изложена вся соответствующая информация, можно получить с 25 марта 2020 года в офисе ДСБ по адресу: c.Галхуч, Ткуарчалского района.

Приём тендерных заявок будет осуществляться до 10 апреля 2020г до 12:00 в с. Галхуч, Ткуарчалского района.
Информацию по данному тендеру можно получить по номеру: +7940 9111700.

Invitation to Bid

The Danish Refugee Council (DRC) with the financial support of the Norwegian Ministry of Foreign Affairs intends to implement repairs at the school of Uakum, Tkuarchal district, and therefore announces a tender for the delivery of construction materials.

The Tender Documentation Package, which sets out in detail all relevant information, can be obtained as of March 25, 2020 at the DRC office at: v. Galhuch, Tkuarchal District.

Bids will be accepted until April 10, 2020 until 12:00 at DRC office in v. Galhuch, Tkuarchal district
Information on this tender can be obtained by calling: +7 940 9111700.

Продается 2-х. комнатная квартира у моря в поселке Агудзера, а также гараж. Имеется весь пакет документов .
Тел: +7(840) 274-44-38

Жители РФ готовы присмотреть за домом за проживание. Близость к морю приветствуется. т. 940 715 49 23

Продается 2-х комнатная квартира в Сухуме, ул. Абазинская. Довоенная собственность.
Тел: +7 (940) 921 75 75

Меняю двухкомнатную квартиру (подготовлена к ремонту, установлены новые пластиковые окна) на Кинопракате на однокомнатную квартиру с ремонтом от района рынка до Синопа. Тел. +7 940 927 15 92

Продается двухъярусная квартира 200 кв.м. в центральной части Сухума. Незавершенный ремонт.

В Сухуме, в пляжной зоне в 3-х минутах ходьбы от моря в районе Синопа сдается благоустроенная квартира-студия с ремонтом со всеми удобствами. Квартира расположена на втором этаже. Две кровати (плюс дополнительное место), кондиционер, холодильник, кухонная плита, горячая вода, телевизор и красивый вид из окна). Абхазия, Сухум.

По вопросам размещения объявлений на сайте обращайтесь по тел. 921-78-75.

Добавить комментарий